Лирику Поля Верлена переводили на русский язык Валерий Брюсов, Федор Сологуб, Иннокентий Анненский и многие другие. Один из самых искренних и нежных поэтов Франции прожил бурную, неоднозначную жизнь. Человек с двойным дном, знаменитый незнакомец Верлен ярко запечатлел пережитое и увиденное в своих "непозволительно личных исповедях".
"О музыке на первом месте!
Предпочитай размер такой,
Что зыбок, растворим и вместе
Не давит строгой полнотой.
Ценя слова как можно строже,
Люби в них странные черты.
Ах, песни пьяной что дороже,
Где точность с зыбкостью слиты!.."
Перевод В.Брюсова
"О музыке на первом месте!
Предпочитай размер такой,
Что зыбок, растворим и вместе
Не давит строгой полнотой.
Ценя слова как можно строже,
Люби в них странные черты.
Ах, песни пьяной что дороже,
Где точность с зыбкостью слиты!.."
Перевод В.Брюсова
Доступные скидки
- Кэшбек 5% при оплате на сайте